Кафе и забегаловки в Китае суперцифровизированы. Понятно, что оплата везде по QR-коду, но часто и заказать что-то словами нельзя. Только QR-код, там и меню, и заказ, и оплата.
Иногда всё-таки можно заказать у официанта или на кассе, но бывает они идут в отказ — QR-код и всё. Это отличается от города к городу, конечно. Правда, когда привыкаешь к онлайну, то уже и не хочется разбираться с бумажным меню.
В общем-то процесс везде стандартный. По ссылке список блюд на китайском с картинками: нужно закинуть в корзину и оплатить. Обычно можно выбрать здесь или с собой и настроить опции для каждого блюда. Например, выбрать тип лапши или сделать неострым. Лучше всё-таки переводить всё для понимания, чтобы случайно не заказать суп с кишечником или вроде того.
Открывать куар-коды удобнее всего через AliPay, у него самый адекватный перевод на английский. Переводить по скриншоту в Гугле или Яндексе бессмысленно, а вот загрузить скриншот в DeepSeek — вполне. Он даёт очень даже понятный перевод.
Если QR у вас на столе, значит еду принесут прямо туда. А если код висит на стене и общий для всех, то надо потом ловить свой заказ. Это обычное дело в кофейнях (там есть экран с номерами на выдаче) или в совсем маленьких кафе (там лучше сразу показаться кому-нибудь со своим номером, чтобы вас запомнили и всё отдали в руки).
Такие цифровые меню могут быть в любом месте. В одной лапшичке со стульями на улице даже картинок не было, благо сосед по столу подсказал, что брать. А если вы хотите что-то конкретное, всегда можно показать названия блюд официанту, менеджеру, да хоть кому, — вам помогут найти их и добавить в корзину. С дань-дань-мянь в Чэнду мы так и делали.
С оплатой так же: если нет AliPay или WeChatPay, пробуйте попросить, чтобы заказ сделал сотрудник, а вы ему отдали наличкой. Тут уж как договоритесь.
Иногда всё-таки можно заказать у официанта или на кассе, но бывает они идут в отказ — QR-код и всё. Это отличается от города к городу, конечно. Правда, когда привыкаешь к онлайну, то уже и не хочется разбираться с бумажным меню.
В общем-то процесс везде стандартный. По ссылке список блюд на китайском с картинками: нужно закинуть в корзину и оплатить. Обычно можно выбрать здесь или с собой и настроить опции для каждого блюда. Например, выбрать тип лапши или сделать неострым. Лучше всё-таки переводить всё для понимания, чтобы случайно не заказать суп с кишечником или вроде того.
Открывать куар-коды удобнее всего через AliPay, у него самый адекватный перевод на английский. Переводить по скриншоту в Гугле или Яндексе бессмысленно, а вот загрузить скриншот в DeepSeek — вполне. Он даёт очень даже понятный перевод.
Если QR у вас на столе, значит еду принесут прямо туда. А если код висит на стене и общий для всех, то надо потом ловить свой заказ. Это обычное дело в кофейнях (там есть экран с номерами на выдаче) или в совсем маленьких кафе (там лучше сразу показаться кому-нибудь со своим номером, чтобы вас запомнили и всё отдали в руки).
Такие цифровые меню могут быть в любом месте. В одной лапшичке со стульями на улице даже картинок не было, благо сосед по столу подсказал, что брать. А если вы хотите что-то конкретное, всегда можно показать названия блюд официанту, менеджеру, да хоть кому, — вам помогут найти их и добавить в корзину. С дань-дань-мянь в Чэнду мы так и делали.
С оплатой так же: если нет AliPay или WeChatPay, пробуйте попросить, чтобы заказ сделал сотрудник, а вы ему отдали наличкой. Тут уж как договоритесь.
🔥 12👍 11😱 4❤ 1🤔 1
2.4K (1.2%)Цифровые меню в кафе и ресторанах Китая, как заказывать и оплачивать через QR-код.