Французы обожают вьетнамскую кухню. И это не случайно. Мало кто задумывается, но значительная часть того, что мы сегодня считаем «классической вьетнамской кухней», сформировалась на фоне почти 100 лет французского присутствия во Вьетнаме. С 1858 года и до середины XX века страна входила в состав Французского Индокитая, и французы привезли с собой не только администрацию и железные дороги, но и свои гастрономические привычки.
Самый очевидный пример — сэндвич bánh mì. Само слово означает «пшеничный хлеб». Культура хлеба была привнесена французами, и багет считался роскошью. Со временем пекари адаптировали рецепт под климат, смешали пшеничную муку с рисовой – так появился вьетнамский хлеб. А начинка чисто вьетнамская: травы, маринады и соусы. Французская форма, вьетнамская душа.
С фо бо интереснее. Есть теория о влиянии французского рагу pot-au-feu: именно в колониальный период выросло потребление говядины, первые упоминания супа фо относятся к концу XIX века. Название «phở» часто связывают со словом feu (фр. огонь). Но по специям, бульону и философии это полностью вьетнамское блюдо. И речь идёт скорее о встрече двух кулинарных логик.
К этому же слиянию относятся bánh flan – адаптация крем-брюле, слоёные мясные пирожки bánh patê sô и кофе со сгущённым молоком. Французские продукты и техники, переосмысленные под тропики, уличную культуру и местный вкус.
А потом история сделала круг. После 1975 года и окончания войны во Вьетнаме началась массовая миграция во Францию. В конце 1970-х Париж стал одним из главных центров вьетнамской диаспоры, особенно 13-й округ. Сегодня вьетнамская кухня во Франции не экзотика, а городской стандарт: фо, бо бун и бан ми стали частью повседневности. #самоевкусноевпариже
Самый очевидный пример — сэндвич bánh mì. Само слово означает «пшеничный хлеб». Культура хлеба была привнесена французами, и багет считался роскошью. Со временем пекари адаптировали рецепт под климат, смешали пшеничную муку с рисовой – так появился вьетнамский хлеб. А начинка чисто вьетнамская: травы, маринады и соусы. Французская форма, вьетнамская душа.
С фо бо интереснее. Есть теория о влиянии французского рагу pot-au-feu: именно в колониальный период выросло потребление говядины, первые упоминания супа фо относятся к концу XIX века. Название «phở» часто связывают со словом feu (фр. огонь). Но по специям, бульону и философии это полностью вьетнамское блюдо. И речь идёт скорее о встрече двух кулинарных логик.
К этому же слиянию относятся bánh flan – адаптация крем-брюле, слоёные мясные пирожки bánh patê sô и кофе со сгущённым молоком. Французские продукты и техники, переосмысленные под тропики, уличную культуру и местный вкус.
А потом история сделала круг. После 1975 года и окончания войны во Вьетнаме началась массовая миграция во Францию. В конце 1970-х Париж стал одним из главных центров вьетнамской диаспоры, особенно 13-й округ. Сегодня вьетнамская кухня во Франции не экзотика, а городской стандарт: фо, бо бун и бан ми стали частью повседневности. #самоевкусноевпариже
❤ 9526 26👍 18🕊 6
3.5K (4.2%)Французы обожают вьетнамскую кухню, которая сформировалась под влиянием почти 100 лет французского присутствия во Вьетнаме.