Бетте, ярар, нярся киряк, мин киттем — вот вроде бы и всё, что я помню с уроков татарского языка в школе (11 лет учила!), но на самом деле тот микс русской и татарской культур, в котором я выросла, точно дал мне гораздо больше, чем возможность понимать ещё один язык (которой, я впрочем не воспользовалась).

Я с детства видела традиции и обычаи своих соседей-мусульман, из окна дома у меня виднелась мечеть, все вывески в городе были переведены сразу на два языка, даже если это был Музей/Музей. Я знаю все восточные праздники, несколько татарских песен наизусть и даже одну молитву.

Многие мои друзья детства и одноклассники из смешанных или полностью татарских браков, так что толерантность к любому акценту, вере, национальности, как я сейчас уже понимаю, сформировалась во мне ещё задолго до моего самого первого путешествия за пределы родного города.

У меня есть шутки, понятные только моим друзьям, кто тоже рос в Татарстане, есть фразочки, которые очень сложно перевести на русский и, конечно, есть музыка, услышав которую, начинаю плясать национальные татарские танцы.

Возможно, именно поэтому я не так сильно, как другие родители в эмиграции, переживаю за то, что моя дочь будет впитывать местные традиции и язык как родные. За сохранность русского языка и культуры я не переживаю — будем с репетиторами учить и писать, и читать, плюс сейчас в каждой европейской столице есть разные субботне-воскресные школы, где с детьми занимаются на русском.

Уверена, что мы сделали ей очень крутой подарок, с детства дав возможность путешествовать, не учить, а именно нативно впитывать сразу 3 языка, ну и европейский паспорт спустя 5 лет в Португалии тоже кажется хорошей инвестицией в будущее.

А в каком культурном и языковом миксе росли вы, и как он влияет на вас сегодня?
99🕊 41🔥 2513 13👍 8🦄 3🙏 2❤‍🔥 2
7.7K (2.5%)